En v'là une autre pour les initiés (j'traduis l'alsacien à la fin)
Ca va vous permettre de voir le genre d'humour qu'on a par chez nous
D'hanner un d'Philomene de Oberschaeffolsheim sont en vacances à Marseille.
D'hanner doit aller faire les courses au géant Valmante et emmène donc la liste de courses faite par sa Philomene.
Premier truc sur la liste : vinaigre melfort. D'hanner se dirige donc vers le rayon vinaigre.
"gott gerdami nei*, ici ils ont même pas de melfort ces arschlor putzer **"
et s'empresse d'interpeller un vendeur
"yooooo hopla monsieur, che cherche du finaigre melfort"
Interpellé, le vendeur (poilu, bronzé et avec un fort accent local, bien entendu), le regarde d'un drôle d'air et lui répond qu'il ne connaît pas le produit qu'il demande.
Déçu, d'Hanner regarde la deuxième chose à acheter : "meteor bier vom hochfelden" ***
"hé monsieur, fous êtes du magasin ? che cherche de la bier meteor vom hochwalde', fous auriez pas ça dans le stock derrière, net ?"
même motif, même punition : un vendeur dubitatif le regardant en se demandant d'où sort cet olibrius.
"Bon hopla, ils ont vraiment rien dans ce pays" se dit d'hanner.
Troisième chose à acheter : "beurre gynécologique"
Interpellé, notre hanner va voir un troisième vendeur.
"Yôôôôôô ponchour monzieur, exgusez mais che cherche du beurre chinécolochique !"
Le vendeur, une fois de plus, fait de grands yeux, en se disant qu'il y a vraiment des gens bizarres sur terre.
Hanner décroche alors son portable (eh oui, on est moderne à Oberschaeffolsheim !), et téléphone à sa Philomene.
"Hé, 'philomene, was esch dess f'r beurre chinécolochique ?" ****
"Hanner, du besch a rischtige dolle, des esch joo schnakbutter !" *****
* putain de sa race
** nettoyeurs de trou de balle
*** la blague doit dater de quelques années puisqu'on trouve à présent de la bière meteor dans certaines grandes surfaces marseillaises
**** Hé, Philomene, c'est quoi du beurre gynécologique ?
***** Hanner, tu es vraiment un espèce d'abruti, c'est donc du beurre d'escargots ! (schnakbutter = beurre maître d'hotel, littéralement "beurre à escargots" : butter = "beurre", schnack = "escargot", mais aussi "foufoune". Je vous laisse faire le rapprochement.)